4.20

или человек с высшим положением берет на себя инициативу, но существует бесконечное количество исключений. Вообще говоря, человек, который проживает в одном месте, развлекает того, кто посещает, но есть и исключения для этого, особенно в случае коммивояжера. Вся любезность взаимна, и почти обязательно, чтобы продавец был развлечен, чтобы вернуть любезность в натуре. Такие приглашения должны быть поданы после завершения транзакции, а не раньше. Бремя столовой любезности ложится на человека, который продает, а не того, кто покупает, вероятно, потому, что он тот, кому начисляется очевидная прибыль.

Социальные дела среди жен деловых людей, которые растут из деловых отношений их мужей, следуют тем же правилам, что и почти любые другие социальные дела. Почти всегда жена мужчины с высшим должностным лицом выдает первое приглашение, и ей разрешено приглашать женщину, которую она не знает лично, если она является женой делового друга своего мужа.

Самым большим препятствием для установления хороших манер среди деловых людей является вечная спешка, в которой живут (и все остальные). Прежде всего, это должен быть досуг, а не, возможно, в той мере, в какой пропагандистский литературный джентльмен имеет три часа на обед каждый день, но достаточно времени, чтобы сесть и расслабиться. Тысячи деловых людей бросаются на обед — плохие манеры находятся в худшем положении в середине дня — как будто они останавливаются на железнодорожном перекрестке с двадцатью минутами, чтобы поймать поезд и использовали десять из них, проверяя багаж. И они не всегда это делают, потому что они торопятся. Они настолько основательно развили привычку жить в бешеной спешке, что даже когда у них есть время, чтобы избавиться, они не могут замедлить ход.

Желательно приятное окружение. Гораздо проще пообедать в тихом просторном номере, где белье белое, а фарфоровый тонкий, серебро — подлинное серебро, а сервиз

Похожие материалы: